星期三, 十一月 26, 2008

恩赐和恩典

 

【太25:14 天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们。

'Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.

【太25:15 按着各人的才干,给他们银子。一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千。就往外国去了。

To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.

【太25:16 那领五千的,随即拿去做买卖,另外赚了五千。

The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.

【太25:17 那领二千的,也照样另赚了二千。

So also, the one with the two talents gained two more.

【太25:18 但那领一千的,去掘开地,把主人的银子埋藏了。

But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money.

 

1.     恩赐

2.     5000 / 3000 / 1000 恩赐有大有小

3.     恩赐要算帐

 

 

 

【路19:12 有一个贵胄往远方去,要得国回来。

He said: 'A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.

【路19:13 便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭银子(锭原文作弥拿,一弥拿约银十两),说,你们去作生意,直等我回来。

So he called ten of his servants and gave them ten minas. `Put this money to work,' he said, `until I come back.'

【路19:14 他本国的人却恨他,打发使者随后去说,我们不愿意这个人作我们的王。

'But his subjects hated him and sent a delegation after him to say, `We don't want this man to be our king.'

【路19:15 他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们作生意赚了多少。

'He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.

【路19:16 头一个上来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了十锭。

'The first one came and said, `Sir, your mina has earned ten more.'

【路19:17 主人说,好良善的仆人。你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。

'`Well done, my good servant!' his master replied. `Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'

【路19:18 第二个来说,主阿,你的一锭银子,已经赚了五锭。

'The second came and said, `Sir, your mina has earned five more.'

【路19:19 主人说,你也可以管五座城。

'His master answered, `You take charge of five cities.'

【路19:20 又有一个来说,主阿,看哪,你的一锭银子在这里,我把他包在手巾里存着。

'Then another servant came and said, `Sir, here is your mina; I have kept it laid away in a piece of cloth.

【路19:21 我原是怕你,因为你是严厉的人。没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。

I was afraid of you, because you are a hard man. You take out what you did not put in and reap what you did not sow.'

【路19:22 主人对他说,你这恶仆,我要凭你的口,定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的还要去拿,没有种下的还要去收。

'His master replied, `I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?

【路19:23 为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?

Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'

 

1.     恩典

2.     恩典都是一样

3.     恩典要算帐,但是和得救无关,和得赏有关

 

 

 

【路12:35 你们腰里要束上带,灯也要点着。

'Be dressed ready for service and keep your lamps burning,

【路12:36 自己好像仆人等候主人,从婚姻的筵席上回来。他来到叩门,就立刻给他开门。

like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.

【路12:37 主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。

It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.

【路12:38 或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。

It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night.

【路12:39 家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。

But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

【路12:40 你们也要预备。因为你们想不到的时候,人子就来了。

You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.'

【路12:41 彼得说,主阿,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?

Peter asked, 'Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?'

【路12:42 主说,谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?

The Lord answered, 'Who then is the faithful and wise manager, whom the master puts in charge of his servants to give them their food allowance at the proper time?

【路12:43 主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。

It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.

【路12:44 我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。

I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.

【路12:45 那仆人若心里说,我的主人必来得迟。就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒。

But suppose the servant says to himself, `My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.

【路12:46 在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重地处治他(或作把他腰斩了),定他和不忠心的人同罪。

The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.

【路12:47 仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打。

'That servant who knows his master's will and does not get ready or does not do what his master wants will be beaten with many blows.

【路12:48 惟有那不知道的,作了当受责打的事,必少受责打因为多给谁,就向谁多取。多托谁,就向谁多要。

But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.

 

Victor

282-2475

 

没有评论:

杂七杂八的东东,是为了方便将来查阅。